"...Открих, че Алисън означава "без лудост" на гръцки..."

"...Открих, че Алисън означава "без лудост" на гръцки..."
Снимка: Издателство Колибри

"Магът" на Джон Фаулз излиза на български

Едно от стоте най-добри произведения на английската литература за XX век излиза точно навреме, за да ангажира вниманието ни през лятото.

На 18 юли за първи път на български език излиза от печат един роман загадка, мистификация и неоспорим шедьовър. "Магът" на Джон Фаулз неслучайно е класиран сред стоте най-добри произведения на английската литература на XX век.

Джон Фаулз (1926-2005) се ражда в семейство на преуспяващ търговец на пури и учителка.

Завършва Оксфордския университет и дълги години преподава литература във Франция и Гърция.

Дебютният му роман, "Колекционерът", е приветстван като първия модерен психологически трилър и незабавно получава признание.

"Магът", който излиза през 1965 г., обаче прави автора си международна литературна знаменитост.

Фаулз работи по него в продължение на близо десет години, докато живее в и около Хампстед, през 20-те и 30-те си години.

Романът разказва за изпитанията, на които е подложен млад учител на гръцки остров през 50-те години на миналия век.

По причини, които стават все по-загадъчни, той е подложен на поредица от изпитания и трикове и както във всички романи на Джон Фаулс, метафизиката и размислите са нанесени толкова плътно, колкото и драматичният сюжет.

По думите на автора романът е свързан с "психологическия растеж" и изборите, които правим, а не с окончателни отговори.

Действието се развива на гръцки остров, а този фон оформя уникалната атмосфера на книгата.

"Гърция наистина беше нещото, което ме накара да искам да пиша. Не знам откъде идват добрите идеи.

Не знам защо в някои сутрини думите идват правилно, а в други не. Не знам защо героите не правят това, което планираме за тях. Има мистерия в това", разказва авторът в интервю за ВВС.

"Спомням си, че открих, че Алисън означава "без лудост" на класически гръцки, дълго след като ѝ бях дал това име, знаейки, че тя ще бъде централният герой в "Магът".

За мен това беше един вид доказателство, че каквото и да ме е накарало първоначално да избера името ѝ, е било дълбоко правилно", разказва Фаулз за работата си върху романа.

Романът впечатлява с баланса между естествен пейзаж и психологическо напрежение, с поредица от мистификации и обрати, които дезориентират, но и поддържат интерес и ритъм.

Морето и островът са не просто фон, а активен персонаж — метафора за свобода, загадка и трансформация. Фаулз майсторски манипулира читателското възприятие, превръщайки романа в психологически лабиринт.

Книгата излиза точно навреме - в средата на лятото, с логото на изд. "Колибри", като предизвикателство към свободното ни време и предстоящите отпуски.

Преводът е на Боримир Паскалев, а художник на корицата е Стефан Касъров.

Очакваме я с нетърпение!

Истории В библиотеката

Споделяне
Харесва ми
Споделяне

Подобни

Ексклузивно

Последни